德国公交又要涨价-南京德语培训
课程导航
德国公交又要涨价-南京德语培训报名
德国公交又要涨价-南京德语培训新闻
德国公交又要涨价-南京德语培训环境
热门课程:
400-882-5311
  • 学校新闻

德国公交又要涨价-南京德语培训

德国的公交要涨价了?南京欧风小编下面给同学们带来一篇德国不错的一篇范文,看看他们是怎么对行将涨价的交通评估的吧!\

 

  Foto:imago

  Viele Autofahrer klagen über steigende Kosten - dabei müssen die Nutzer des öffentlichen Personennahverkehrs (ÖPNV) viel stärkere Preiserhöhungen verkraften. Um fast 73 Prozent sind in Deutschland die Preise für ÖPNV-Tickets seit dem Jahr 2000 gestiegen, wie das Statistische Bundesamt zur Europäischen Mobilitätswoche mitteilte.

  在很多轿车司机诉苦费用上涨的一起,德国公共交通的乘客们也要面对更大幅度的涨价了。德国联邦统计局在欧洲交通周发布音讯称:自2000年起,德国公共交通的车票报价上涨了近乎73%。

  Diese Teuerung lag weit oberhalb der allgemeinen Verbraucherpreise, die im selben Zeitraum um lediglich 25 Prozent gestiegen sind. Für Bahntickets müssen der Erhebung zufolge aktuell 50 Prozent mehr gezahlt werden als vor 16 Jahren.

  公共交通费用的上涨远在一般物价之上,由于平等时期内物价仅上涨了25%。随着报价的上升,如今人们在车票上的花费要比16年前多开销50%。

  Kauf und Unterhalt von Kraftfahrzeugen wurden hingegen nur 27 Prozent teurer, wobei vor allem die Preise für Kraftstoffe angezogen haben. Der Preis für Superbenzin erhöhte sich um fast 28 Prozent, Diesel ist derzeit sogar fast 35 Prozent teurer.

  相反,轿车的采购和养护修理费用仅贵了27%,主要是燃料报价在涨。现在,高档汽油的报价上涨幅度挨近28%,柴油机乃至达到了35%。

  Am günstigsten kommen Fußgänger weg: Schuhe sind nur um neun Prozent teurer geworden.

  *经济划算的是行人,由于鞋子只贵了9%。

  【词汇学习】

  文章中有不少表达“报价上涨”的词汇哦,动词的话有:steigen和sich erhöhen,名词的话能够用Teuerung和Erhebung表达,除此之外还有一些短语能够记下:steigende Kosten(费用上涨)、stärke Preiserhöhungen(大幅度的涨价)。如何,都记住了吗?都是很有用的表达哦,德语写作高频词汇来着~