昂立日语在整个日语培训领域中享有较高的社会知名度。在由搜狐等全国20多家知名媒体组织的“*教育总评榜”评选中,昂立日语一举荣获 “*十大品牌教育*等多项殊荣。

日语0-N2培训
针对零基础的学员,昂立教育为学员设置了日语0-N2培训课程,选用昂立的自编教材和标准日本语系列教材,聘请*日语*授课,帮助学员提升日语的各项能力,帮助学员达到日语N2水平,可以顺利*日语N2考试,并为日本出国留学做好准备。让学员可以使用日语进行工作和日常的生活交流。班型分为全日制的全绕签约班以及业余制的班型,供由学员自由选择。
课程特色:
昂立新日语凭借强大的日语师资团队、科学的日语专业授教、完善的后勤服务体系*了学员的学习效果和考试*!
使用教材:
1、新标准日本语初级上下册
2、标日初级同步练习册;
3、新标准日本语中级上下册
4、标日中级同步练习册;
5、五十音图练习册;昂立自编《新版标准日本语语法句型课课讲》初级上下册;昂立自编《新版标准日本语语法句型课课讲》中级上下册。
课 时:353 课时
【读】阅读关于广泛话题所写的报纸、杂志的新闻、说明、简明评论等及要点明朗的文章,能理解文章内容。阅读关于一般话题的读物,能理解话语逻辑、表现意图。
【听】听日常会话及一般情况下,接近自然的语速、有结论的对话、新闻,能理解话语逻辑、内容、出场人物关系,把握主旨。
【说】能适应去日本出差,简单工作。
学习目标:课程结束参加J.TEST(A-D)级考试或N2日语能力考试。
凡报名签约*班的学员如果没有*当年日语能力考,可凭借考试成绩单和 95%以上的出勤率,享受在昂立新日语免费重学保障,不过级,不下课!敢于承诺源自专业,考级压力我们共担,“签约*”让你轻松*能力考!

日语简体和敬体
规 律:
动词敬体=动词连用形+敬体助动词(ます)
动词的连用形是根据动词的类型不同而不同的。所以首先要明白动词按活用形如何分类。关于这个问题,请参阅本教室《基础日语》第二讲。如果能看懂“大圆盘”就好了。动词按活用形分成:五段动词(标日里称作“动1”)、上下一段动词(标日里称作“动2”)、变格动词(有サ变动词和カ变动词,标日里称作“动3”)。
能够辨别动词的类型后,就按照各活用形的连用形形式发生变化,然后加“敬体助动词(ます)”就变成敬体了。
动词的原形就是简体。它的*后一个假名一定是う段假名,动词*后一个假名一共有9行。所以只是在该行内发生变化。
各活用形的连用形变化如下:
1,五段动词的连用形是把词尾う段假名变成い段假名,如:「読む」变成「読み」,「书く」变成「书き」等。
2,上下一段动词*后一个假名一定是る,其连用形是把这个る去掉即可。如:「忘れる」变成「忘れ」,「落ちる」变成「落ち」。
3,サ变动词有する和带する的动词。其连用形是把这个「する」变成「し」即可。如:「勉强する」变成「勉强し」。

日语的客套话是门学问
日本是“礼仪之邦”,由于他们的礼貌,所以说话时会讲很多客套话,以接近彼此之间的距离。下面我教大家几句日语客套话以及用法,什么时候该用哪一种说法,对很多学习日语的外国人来说是件头疼的事情。先请大家考虑一下:一个经理外出回到公司后,他的部下见到上司回来应该说什么呢?
1)お帰りなさいませ。
2)お疲れさまでした。
3)ご苦労さまでした。
4)ありがとうございました。
以上很难说哪一个是*正确的答案,不同情况可以说不同的话。
1)如果你认为部经理在外出很辛苦,但坐在办公室工作的人也不轻松,同时经理也这么想的话,选择1)似乎比较妥当。
2)是对经理的劳累表示理解和慰问是讲的话。需要主要的是,这句话有时给人一种厌恶的感觉。因为自古来,日本人就认为下级无权评论上级。对此,十分敏感的人似乎认为下级怎么有权力慰劳上级呢!
3)也有同2)一样的含义。当然也有人希望别人能给予理解和关怀,所以在说这两句话之前要考虑一下,见到脾气不好的人,和爱讲死理的人*不要用。
4)如果经理的辛苦与自己有直接关系,例如经理为自己代劳,或经理外出后自己的工作能顺利开展时用4)*为妥当。
这些用法都是众说纷纭,没有*的选选项,只能用比较合适的用法,有日语老师经常反映说,一些学生习惯在下课后对老师说「お疲れさまでした」或「ご苦労さまでした」。老师听到这样的话,心情可能有点复杂,他们更希望学生说「ありがとうございました」。但面对学生的好意,老生当然不好意思说我的地位比你的高,你应该说「ありがとうございました」,所以也就不给予纠正了。
另外,外国留学生还经常说,「先生、今日の授業はたくさん勉強になりました。」有的日语老师听了这话会感到很伤心,他会想就今天的课对你有帮助,难道以前的课都没帮助吗?所以褒义用语也有遭反感的时候,这句话这样说会比较有礼貌,「いつも先生の授業はたいへん勉強になります。今日も実にたくさんの収穫がありました。」。另外有一个办法,不用褒义用语而用感谢用语,「今日もためになる授業をありがとうございました。」「あなたはいい人ですね。」「この方は本当に優秀な先生なんですよ。」听了这些话,日本人虽然不会生气,但是总觉得有点别扭,心想:“你有什么资格来评判和抬举别人。”
一般情况下,地位、级别相同或者自己的地位比对方低时,日本人一般不直接去夸奖或抬举对方。不过近年来,学校和公司为了评定年终分红,也有让学生或部下评价老师或上司的措施,因此对于别人的评价也慢慢有了一颗平常和宽容的心,所以我们在使用客套话时,要注意对方的反应,可以灵活多变!

日本人的10级道歉规则!
常看日剧、动漫的童鞋就会发现日语的道歉方式真的有好多种呢!
其实日本人的道歉是分等级的,一共有10级!下面就来看一看吧!
①道歉的基本形式
失礼いたしました。
申し訳ございません。
すみませんでした。
②轻微的道歉
失礼
失敬
これはどうも
③犯大错误时的道歉
なんとおわび申し上げたらいいのか。
まったく弁解の余地もありません。
穴があったら入りたい気持ちです。
④诉说努力的道歉
精一杯努力したのですが、お役に立てず申し訳ございません。
⑤反省时的道歉
二度とこのようなことのないよう注意しますので。
⑥迟到时的道歉
たいへんお待たせしてしまって、申し訳ございませんでした。
⑦不能见面时的道歉
お会いできるのを楽しみにしていたのですが。
⑧约会变更时的道歉
まことに勝手な願いで恐縮なのですが。
⑨毁约时的道歉
申し訳ございませんが、この話はなかったことに。
⑩道歉的结束语
どうか事情をお汲みとりいただき、ご了解を願いたいのですが。
怎么样?学会了么?以后根据实际情况来选择正确的道歉方式哟!
以上是小编细心给大家整理的文章,希望对大家有所帮助
|