南京
课程
当前位置:首页 > 新闻资讯 > 外语培训 > 南京学法语的培训机构
新闻列表
新闻资讯

南京学法语的培训机构

南京语盟教育有为了*学习效果,我们一般都采用一对一、或2-8人小班的形式进行教学,确保教师在课堂上能够照顾到每一位学生,根据学生对知识的掌握程度及自身的接受能力进行教学。

  法语高级魅力班
  课程内容
  达到《欧洲共同语言参考框架》中的A2+水平,能够描述自己的经历和学历,以及周围环境和事物。能够理解对方讲述关于工作、学习、生活的要点。
  课程周期
  《走遍法国2》+《走遍法国2配套练习册》1-6课;及自编补充材料
  师资力量
  语盟*教师团队

  法语TICE是什么
  Les Technologies de l’Information et de la Communication pour l’Education, sont connues sous l’abréviation ? TICE ?. Elles regroupent un ensemble d’outils con?us et utilisés pour produire, traiter, entreposer, échanger, classer, retrouver et lire des documents numériques à des fins d'enseignement et d'apprentissage.
  TICE实际上是信息交流技术的教学应用的法语简称。她涵盖一系列,以教学/学习未目的,用于制造,处理,存储,交流,分类,检索,阅读电子信息文件的工具。
  Dans le cadre de la perspective actionnelle de l'apprentissage, l'usage des tice est recommandé : avec les nouvelles technologies, on peut apprendre par l'action, par l'expérience. L'élève est l'acteur de son apprentissage. Il devient plus autonome.
  在*新的法语教学法“行动教学法”中,TICE信息技术的使用是受到推崇的:借助新科技,学生可以在“行动”*习,在实践经历*习。学生因此成为学习的主导者,从而更为自主。
  在法国,几乎所有FLE对外法语教学专业的研究生两年课程中都包含有TICE的课程,旨在让学生(未来法语老师)以批判性的眼光,选择性地将信息交流技术运动到法语教学中。下面是我整理的一系列书单,希望提前了解FLE中TICE课程的同学,可作为参考,尤其是希望以后专攻TICE,或有相关论文需求的同学。如果时间有限,可以在网上查阅Fran?ois Mangenot的文章,下面给出的是他的个人网站,包括历年发表的所有文章:
  http://espace-pedagogique-fle.u-grenoble3.fr/liens.htm
  小贴士:顺带提一下法国书录的规范模式,作者+出版年份(不需要加月份)+书名+出版社地区+出版社名字,这只是一个简化版本,还有一些小细节要注意,比如多个作者的情况等。
  ANDRE BERNARD, TAUZER-SABATELLI FRAN?OIS, NORMAND ISABELLE, DEVELOTTE CHRISTINE, 2006.Les cahiers de l'Asdifle N° 17, Les usages des TICE en FLE/FLS. Actes des 35e et 36e Rencontres. Paris : ASDIFLE.
  HANI QOTB, 2009. Vers une didactique du fran?ais sur objectifs spécifiques médié par Internet. Paris : Publibook/Société écrivains.
  CHRISTIAN OLLIVIER, LAURENT PUREN, 2011. Le web 2.0 en classe de langue - Une réflexion théorique et des activités pratiques pour faire le point. Paris : Maison des langues.
  JEAN-PAUL NARCY-COMBES, 2005. Didactique des langues et TIC vers une recherche-action responsable. Paris : Ophrys Editions.
  NICOLAS GUICHON, 2012. Vers l'intégration des TIC dans l'enseignement des langues. Paris : Didier (Editions).
  JAQUES CRINON, DENIS LEGROS, 2002. Psychologie des apprentissages et multimédia. Paris : Armand Colin

  法语second和deuxième的区别
  ?Il est deuxième devant...? ou ?il est second devant...? ? Quand est-il correct d'employer un adjectif numéral ?
  是用?Il est deuxième devant... ?还是?il est second devant... ??什么时候用数字形容词是正确的呢?
  ?Seconde chance?, ?second tour?, ?seconde vitesse? et ?deuxième catégorie?, ?deuxième classe?, ?en deuxième lieu?... Les adjectifs numéraux possèdent chacun leurs propres locutions. Mais est-il correct de les interchanger? Peut-on employer le terme deuxième pour le mot second et réciproquement?
  ? Seconde chance ?第二次机会, ?second tour?第二轮, ?seconde vitesse?第二速度和?deuxième catégorie?第二类, ?deuxième classe?二班, ?en deuxième lieu?第二位...这两个数字形容词都有它们固定的短语。但是它们能互换使用吗?我们能不能用deuxième来替代second或者用second替代deuxième呢?
  Ouvrons un instant le thésaurus. Selon le Centre national de ressources textuelles et lexicales, le terme ?second? est arrivé en premier, en 1119 avant le ?deuxième? en 1306. S'ils ne sont pas nés en même temps, les mots possèdent toutefois, indique le dictionnaire, exactement le même sens: ?ce(lui) qui vient immédiatement après le premier.?
  我们来翻一下词典。根据法国文本和词汇资源中心,词语second是于1119年先出现的,deuxième在它之后于1306年出现。这两个词语不是同一时间投入使用的,字典指出,其实以前这两个词语有着相同的意思:紧接着*个的人或事物。
  Alors pourquoi les opposer? Doit-on obligatoirement les opposer? La réponse de l'Académie fran?aise est claire: non. Dans leur rubrique Dire/ Ne pas dire, les sages précisent toutefois que ?par souci de précision et d'élégance?, il peut être envisagé de préférer le mot ?second? lorsque l'on ?considère seulement deux éléments? et inversement ?employer deuxième lorsque l'énumération va au-delà de deux.? Pour être bienséant, il sera ainsi préférable de dire: ?Il est arrivé deuxième devant...?
  那么为什么要对比这两个词呢?我们必须将它们作对比吗?法兰西学院的回答很明确:不是的。但是在他们的Dire/ Ne pas dire专栏里,学者们说到,出于对准确性和优美性的考究,“当我们只考虑两个因素的时候,用second比较好,反之,当我们的列举超过两个因素时,我们就*用deuxième”。为了表达更恰当,应该说?Il est arrivé deuxième devant...? “他是第二个到的,在……之前”
  L'Académie nous rappelle également que dans de nombreuses locutions et expressions, il est de meilleur go?t d'employer le mot ?second?. Ainsi on dira: ?seconde main, seconde nature, etc.?
  法兰西学院也提醒我们在许多短语和表达中,*是用second。所以我们说:“二手,第二自然,等等……”
  Par ailleurs, l'usage a préféré retenir la locution ?Seconde Guerre mondiale? plut?t que ?Deuxième Guerre mondiale?. Une manière linguistique de nous rappeler que la guerre de 1939-45 n'aura jamais de suite. Ce,même si le Centre national de ressources textuelles et lexicales donne pour premier exemple de sa définition du mot deuxième: ?La deuxième guerre mondiale?...
  另外,说“二战”我们更多用的是?Seconde Guerre mondiale?而不是?Deuxième Guerre mondiale?。这种语言表达方式提醒我们1939-1945年战争之后没有第三次世界大战了。虽然对此法国文本和词汇资源中心在定义词语deuxième时*次用了?La deuxième guerre mondiale?的例子。

关键字:南京学法语的培训机构-培训世界
相关课程推荐
课程名称 上课地点 优惠价 报名
全国计算机二级考试Access课程 南京市新街口洪武路  登记优惠
全国计算机二级考试C语言课程 南京市新街口洪武路  登记优惠
全国计算机二级考试VFP课程 南京市新街口洪武路  登记优惠
全国计算机二级考试Java课程 南京市新街口洪武路  登记优惠
全国计算机二级考试VB课程 南京市新街口洪武路  登记优惠
南京特种作业操作证高压电工低压电工证 江苏省南京市石鼓路33号环亚广场东方名苑B座10楼1010  登记优惠
南京室内设计培训装饰装潢培训效果图培... 江苏省南京市石鼓路33号环亚广场东方名苑B座10楼1010  登记优惠
南京淘宝培训班专业淘宝培训机构 江苏省南京市石鼓路33号环亚广场东方名苑B座10楼1010  ¥0 登记优惠
广告设计培训班 江苏省南京市石鼓路33号环亚广场东方名苑B座10楼1010  ¥0 登记优惠
南京建筑八大员培训 江苏省南京市石鼓路  登记优惠

上海百教网络科技有限公司 经营范围:网络文化经营,互联网信息服务。 沪ICP备12032008号